卡布奇诺英文(我们喝的咖啡为什么叫拿铁、美式和卡布奇诺?)
题图来自Unsplash,基于CC0协议
本文目录
正文
1、我们喝的咖啡为什么叫拿铁、美式和卡布奇诺?
咖啡的历史很长,咖啡之路也很远。从埃塞俄比亚经土耳其到达意大利之后咖啡的加工工艺得到极大的提升,咖啡馆也逐步得到普及。因为意大利人对咖啡的制作工艺不断挖掘,很多咖啡的制作和饮用方法都深深地带上了意大利的烙印,同样,咖啡的一些叫法也多直接引用了意大利语。再后来,随着工业水平的不断进步意大利人对咖啡机的研究探索进一步推动了整个咖啡行业的发展,并最终形成了以意大利这个国家的名字命名的一种流派,那就是意式咖啡-顾名思义就是意大利式的咖啡。
意式咖啡最大的特点就是先制作出咖啡浓缩萃取液,并在浓缩咖啡的基础之上衍生出一系列咖啡的做法,譬如说卡布奇诺、拿铁等等。至于不同款式咖啡的名字也是意大利人随意命名的。所谓卡布奇诺就是加了很多奶沫的咖啡,因为制作出的奶沫咖啡看上去很像意大利传教士的帽子,而这种帽子的名字就叫卡布奇诺-你看随意吧?至于拿铁的来源我没有深究,估计也早已经没有出处了(意大利语拿铁就是牛奶的意思,拿铁咖啡就是牛奶咖啡)。不过有趣的是很多人在喝了卡布奇诺和拿铁之后对这两种咖啡的口味傻傻分不清,这一点儿对于初喝咖啡的人尤其如此。其实区分它们的方式很简单-一般来说拿铁咖啡都会拉花-这是亚洲人的贡献;而卡布奇诺一般不拉花。至于味道则卡布奇诺比拿铁咖啡的味道更浓一些,拿铁则牛奶的味道更多一点儿。从卡布奇诺和拿铁咖啡的制作上也很容易理解:卡布奇诺是三分之一的浓缩咖啡+三分之一的热牛奶+加三分之一的奶沫;拿铁咖啡则是三分之一的浓缩咖啡+三分之二的热牛奶,不过对于初喝咖啡的人来说差别不是特别大,所以也就傻傻地分不清楚了。不过如果在欧洲咖啡馆里喝咖啡的话这两种咖啡区别还是很大的,亚洲国家咖啡馆里这两种咖啡区别真的不大……
至于美式咖啡其实原本没有这种做法-原本意大利和法国的美式咖啡都叫做长咖啡,顾名思义就是咖啡机制作咖啡的时候让机器多流一会儿热水,以便于把浓缩咖啡冲淡,而美国人十分干脆利落地把浓缩咖啡直接加入热水,它们的外观区别不大,口感有明显的区别,那就是长咖啡是热水经过咖啡粉流进浓缩咖啡里的,所以虽然看上去比较稀但咖啡的浓度比直接把浓缩咖啡加入白开水的美式咖啡味道要浓一些吧……有意思的是美式咖啡的名字,意大利人管美式咖啡叫做“阿麦利噶诺”,所以你在全世界任何一个咖啡馆点阿麦利噶诺都是美式咖啡的意思,除了在法国-因为法国人仍然愿意称美式咖啡为长咖啡,发音是“咖啡朗格”...
现在国内的咖啡业水平越来越高并紧跟国际潮流。近几年国际上兴起了SOE咖啡,意思是用单品咖啡豆精心烘焙后做的浓缩咖啡-当然也可以做成美式咖啡,但如果用SOE浓缩咖啡制作卡布奇诺、拿铁的话就太浪费了。目前北京上海广州等城市都出现了一些提供SOE咖啡的独立咖啡店,当然这些咖啡店肯定也会提供单品手冲咖啡的。
如果你是个咖啡新手,到咖啡馆以后切忌踢馆,因为一个成熟稳重的顾客是不会踢馆的,如果某咖啡馆的咖啡不好喝最好的方式就是不要再去这家咖啡馆,而不必当场批评别人吧……
最后说个笑话让大家开心一下,某一天下午我的咖啡馆里(那间咖啡)来了一个客人,上来就点雀巢咖啡,我说没有那玩意儿,结果客人当场吐槽道:连雀巢咖啡都用不起还开什么咖啡馆呀!我只得一个劲儿地道歉,并告诉他北京的咖啡馆几乎都不用雀巢咖啡吧……
2、卡布奇诺咖啡与拿铁咖啡,口味有什么区别?
其实两种咖啡成分差不多,都是咖啡+牛奶。但是卡布奇诺在牛奶上做了点文章。
打了奶泡拉了花,泡沫般的牛奶中包裹着咖啡的味道,有一种小浪漫的feel。
视觉和触觉不同,体验自然也会不同啦。
这样的咖啡哲学,在我们生活中也值得借鉴哟~~
3、咖啡、拿铁、卡布奇诺和玛奇朵,四者有何不同?
我是情感领域作者,也是一个咖啡爱好者。我虽然不算专业,但是这个问题也不算难。
下面根据我所了解的情况,来简单地回答一下这个问题。
问题中的“咖啡”应该是指的咖啡大类,下面还可以细分为很多品种,例如拿铁、卡布奇诺、玛奇朵等等。
黑咖啡是其一切咖啡的基础。
黑咖啡的原料是研磨成粉的咖啡豆和水,冲煮咖啡的机器有美式咖啡机、意式咖啡机、手冲壶等等。
黑咖啡,味道苦涩而芳香,有的人直接饮用,有的人加糖或奶再喝。
拿铁是黑咖啡里加入大量的牛奶和一小部分奶泡,其实它的比例并不是固定的,可以根据自己的爱好配比,有的时候为了省事,就不加奶泡了。
卡布其诺和拿铁差不多,但是奶泡是必须有的,而且要有一定的厚度,咖啡和牛奶和奶泡的比例通常是1:1:1,由于这种咖啡的颜色和修道士穿的道袍挺像的,所以被称为卡布奇诺(意大利人对修道士服装的叫法)。由于它的泡沫丰厚,我称之为“咖啡中的啤酒”。
玛奇朵是黑咖啡加奶泡,这是普通的玛奇朵。还有一种奶泡上面是用焦糖酱做的拉花,看上去很漂亮,叫做焦糖玛奇朵。
由于奶泡放置时间久了会融化,影响美观和口感,所以拿铁、卡布其诺和玛奇朵这三种咖啡还是在咖啡馆里喝现做的比较好,或者偶尔在家里自己制作,也能给闲暇时光增添一点乐趣。
4、卡布奇诺,是什么意思啊?
卡布基诺是英语Cappuccino的音译,意思就是热奶咖啡。Cappuccino此字的历史,足以说明一个字常常会因为看来像某样东西,最后被引申成其它字义,远远超出造字者原先用意。听来似乎蛮复杂的,请看以下解析。创设于一五二五年以后的圣芳济教会(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,头戴一顶尖尖帽子,圣芳济教会传到意大利时,当地人觉得修士服饰很特殊,就给他们取个Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侣所穿宽松长袍和小尖帽,源自意大利文"头巾"即Cappuccio。然而,老义爱喝咖啡,发觉浓缩咖啡、牛奶和奶泡混合后,颜色就像是修士所穿的深褐色道袍,于是灵机一动,就给牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的饮料,取名为卡布奇诺(Cappuccino)。英文最早使用此字的时间在一九四八年,当时旧金山一篇报导率先介绍卡布奇诺饮料,一直到一九九0年以后,才成为世人耳熟能详的咖啡饮料。应该可以这么说Cappuccino咖啡这个字,源自圣芳济教会(Capuchin)和意大利文头巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做梦也没料到僧侣的道袍最后会变成一种咖啡饮料名称。卡布奇诺也和一种猴名有关好戏还没完。非洲有一种小猴子,头顶上有一撮黑色的锥状毛发,很像圣芳济教会道袍上的小尖帽,这种小猴子也因此被取名为Capuchin,此一猴名最早被英国人使用的时间在一七八五年。Capuchin此字数百年后洐生成咖啡饮料名和猴子名称,一直是文字学者津津乐道的趣闻。干卡布奇诺与湿卡布奇诺您可知道卡布奇诺可以干喝也可以湿喝吗?所谓干卡布奇诺(DryCappuccino)是指奶泡较多,牛奶较少的调理法,喝起来咖啡味浓过奶香,适合重口味者饮用。到于湿卡布奇诺(WetCappuccino)则指奶泡较少,牛奶量较多的做法,奶香盖过浓呛的咖啡味,适合口味清淡者。湿卡布奇诺的风味和时下流行的拿铁差不多。一般而言,卡布奇诺的口味比拿铁来得重,如果您是重口味不妨点卡布奇诺或干卡布奇诺,您如果不习惯浓呛的咖啡味,可以点拿铁或湿卡布奇诺。
5、卡布奇诺的英文怎么写来着?
Cappuccino “卡布其诺”是一种来自意大利的的咖啡。它是在咖啡机冲调出来的意大利特浓咖啡上,再加上一层漂亮的牛奶泡沫,比较粘稠,有点像广告中巧克力成型凝固前那种有质感的流动。不过当人们提到卡布其诺的时候,更多的是指象这种咖啡一样的那种情绪,那种感觉。个中滋味,只可意会,有机会还是去品尝一下吧。
6、卡布奇诺的英文是什么?
现在社会风气真的是…… 说中文怕被人说土,说英文怕被人说装逼。 建议题主调整好心态,不管你说卡布奇诺还是说cappuccino,总会有人找个理由来批评指责你。 也许你买咖啡这种行为在别人看来这是一种土逼行为,或者装逼行为。 所以建议你调整好心态,试着无视那些无关紧要的话。