Have a Question?

如果您有任务问题都可以在下方输入,以寻找您想要的最佳答案

可怕的英文(可怕的中式英语有哪些?)

可怕的英文(可怕的中式英语有哪些?)

题图来自Unsplash,基于CC0协议

本文目录

  • 1、可怕的中式英语有哪些?
  • 2、可怕的,的英文?
  • 3、令人可怕的英文怎么写?
  • 4、“可怕的”英语单词怎么拼?
  • 5、可怕的用英文怎么写?
  • 6、吓人的翻译英文?
  • 正文

    1、可怕的中式英语有哪些?

    荒唐的Chinglish,意外的严重后果!(早期原创)

    各位读者,在我国当下现实生活中,你所看到的,真实的公共英语就是这样的,信不信,由你!

    改革开放四十年以来,我国从国外引进的情景英语教学方式收效甚微,甚至可以说失败了!最突出的例子是:中式英语 —Chinglish, 如今大行其道,遍地开花,不仅没有绝迹,反而呈燎原之势,欣欣向荣! 放眼望去,大江南北,大河上下,好一派中式英语的繁荣景象!似乎英语这个东东已经并彻底普及到街头巷尾了,国人已经彻底欧化了,因而,社会也不可逆转的大踏步地“进步”了。不懂英语的人(大部分50后,60后)这样认为,情有可原,也就罢了。懂英语的或似懂非懂的人看来就莫名其妙,哭笑不得了。然而,更奇怪的是,经常使用中式英语的那些人却多数自命不凡,他们往往沾沾自喜,鹤立鸡群,看不起市井草根;他们普遍认为,不懂Chinglish,不说Chinglish的人已经落伍了,自己才是“先进文化”的当然代表。事实果真如此吗?答案是否定的,也是相当震撼的,请看下文就一目了然了。

    中式英语 —Chinglish,就是中国人按中国人的思维方式和汉语表达方式讲的,写的英语,它起源于五百多年前(自成吉思汗征战欧洲开始),欧洲各国有华人聚居的地方,流行于上个世纪二,三十年代的上海滩,繁荣于当下的街头巷尾。

    自一百多年前,美洲淘金热开始之际,华人大批赴海外实现自己的南洋梦, 欧洲梦,美国梦以来,正式收入牛津词典的中式英语也就只有区区五个字(其中,有2个不确定),它们是:Long time no see (好久不见);Kungfu (中国武术的总称);Casino (赌场);CHAN(禅);JIAYOU(加油)。

    注:1.饺子Jiaozi 和蛋炒饭 Danchaofan 这两个中文最近十来年在欧美很流行,但并未被收入牛津词典。2.另外,不得不特别说明的是:“A-A制”这个词,近二十年以来,盛行一时,经久不衰,已经被中国人普遍接受了,它的确是中国人发明的,但地道英语并不这样讲,更不是这样写的,也就是说,你对外国人说“A-A制”,外国人是听不懂的。地道的英语表达是:To split the bill, 稍早一点的表达是“Go Dutch”或 "Dutch treatment"。

    例: Hi, Smith, Let's have a dinner by Go-Dutch, OK?/嗨,史密斯,今晚,我们“A-A制”一起吃饭,怎么样啊?

    关于以上五句中式英语,说明如下:

    1.Long time no see (好久不见),这句短语最早的原始版本是:Long time no see you, 根据牛津英语字典解释,“long time no see”这一短句最早收录在美国陆军上尉W. F. Drannan所著的《平原上的三十一年》(31 Years on Plain)一书中(1901年),一位印第安人的用语,但并不流行,直到上个世纪30年代开始才慢慢出现在美国的影视作品中(包括:阿凡达)。在正式场合,绝大部分英语国家的人是不会采用这个表达的,因为太随便,太不礼貌。遗憾的是,这句貌似中式英语的表达与华人并无直接关联,因原文太符合汉语的表达习惯,而华人太喜欢使用被误认为是中式英语。

    2.Kungfu (中国武术的总称),这个词因李小龙的电影而出名,所以,历史不长。

    3.Casino (赌场),这个词来自拉丁词 casa(房子)。在意大利语中,casino 原本指的是意大利的乡间小屋,类似乡村俱乐部。据说,这个词的拼写和发音完全模仿了汉语福建话的拼音“开始咯”— Kaishile”一词。在早期的欧洲,华人以嗜赌著称,领到工资后,他们常常在赌场还没营业时便急不可耐地成群涌入,拿出现金,在柜台前齐声高喊“开始了!开始了!!开始了!!!”。Casino这个英语单词由此而诞生,并被欧美人广泛接受和采用至今。但这个故事仅仅是个传说,没有任何证据支持。

    4. JIAYOU~加油 受08北京奥运会影响,这个词于2015年10月出现在牛津大词典里,并注明是:香港英语。

    5. CHAN~禅 这个词给外国人一种中国,中国人,中国思想神秘的幻觉,完全是2000年后,伴随孔子学院在世界各地的出现而出现的,在使用上仅局限于对中国文化感兴趣的外国人。可以这样说,这个词为近年来,国外汉语教育的大发展,为中国粉丝的井喷式增加起到很大的推动作用。

    如今的中国大地,中式英语随处可见,究其原因,大致如下:

    1.小企业,小餐馆,请不起翻译,便随便问问隔壁邻居的大中学生,或由翻译软件代办。

    2.著名大企业,国企通常独立,自信,不削与咨询别人或专家,否则,有失颜面。

    3.中式英语的翻译者 — 发明人水平有限,投机取巧,自我满足,不计后果,无意或有意坑骗服务对象。

    4.不排除个别国人为了显示自己的才华,有意将汉语拼音直接添加到英语里,他们技高一筹,哗众取宠,并自信自己已经具备了“驾驭”语言的能力了…..!

    必须明确声明的是:1.感谢『中国日报』提供素材。2.我写这篇文章的目的非常清楚,既然是公共标识并且翻译成英语,任何人,任何单位就应该以高度的责任感和使命感,谨慎,严肃,认真对待,因为你代表的是你的国家,你的城市,你的单位,你的组织或你的企业,你无权损害,玷污他们的形象而不留姓名!

    顺便说一句,“中国翻译”杂志在上个世纪八十年代就创刊了,过去是月刊,现在是中国翻译网 http://www.zgfyzz.com/ , 他和中国日报http://www.chinadaily.com.cn/ 一直定期公布各行业,各领域专业技术术语的标准英语译文,这项免费服务已经持续了几十年了,我国的职业英语翻译应该随时参阅这些术语,以确保翻译文本质量的相对准确。

    以下是我国各地,信手拈来的中式英语案例。请读者特别注意比较:地道英语和中式英语的震撼区别,以及这种区别有可能产生的严重后果!图片源自16/06/2014, China Daily。

    图片以三种方式解释:

    1.中式英语原文字面意思的译文,以字母C 表示。

    2.地道英语的正确表达,以字母E表示。

    3.释义:既以外国人的角度理解的或有可能产生的歧义,以字母F表示。

    C : 手指头房间

    E: Toilet

    F: 这是专门切男女手指头的屠宰场吗?

    C: 介于公共卫生之间

    E: Public Toilet

    F: 哦!就是不卫生的地方!

    C: 女儿的卫生间

    E: Women’s Room

    F: 喂,有人吗?谁家的女儿在里面啊?

    C1: 很大的"米"(=100CM)

    C2: 脸上的粉

    E1: Rice,

    E2: Flour

    F1: 哦!原来是米,而不是英尺!

    F2:脸上的粉,也能吃吗?

    C: 文-印度中心

    E: Print & Copy Center

    F: 咦,“文”印度中心的老板姓“文”吗?

    C: 慢慢淹死

    E: DANGER !

    F: 谁把谁淹死了啊?水里还有人吗?既然死得那么慢,为什么不赶紧上岸呢?

    C: 残废男人死到临头的地方

    E: Available for the disable only

    F: 这里原来是专门杀死残废男人的地方,那么,残废女人又在哪里死呢?

    C: 进去想,草很长

    E: Never step growing grass.

    F: 外面不可以想吗?难道小草短了,人就可以出来了吗?

    C: 很高的一块铁,然后,定量。

    E: This way to High-speed rail platform

    F: 我买这块铁的票,它能带我回家吗?再说,这块铁也不高啊?

    C: 吃饭就是祈祷,还可以节约德国

    E: Enjoying enough without wasting.

    F: 祈祷要去教堂啊?和德国有什么关系呢?

    C: B是超级的

    E:Type-B Ultrasonic

    F: 不对耶,在我们国家,A才是No. one 哦!!!

    C: 带铁的咖啡

    E: Coffee Latte

    F: 中国人带铁的咖啡也敢喝?

    C: 变成人的东西

    E: Sex shop

    F: 请问,是猴子吗?

    C: 本厕所大小便后不冲洗就可以离开!

    E: Auto toilet without flushing

    F: 我刚才冲洗了啊?要罚款吗?我是离开还是不离开呢?

    C: 伸展开,准备操水果

    E: Bulk dry fruit

    F: 切!为什么还要付钱???

    C: 出口(进出口公司的“出口”)

    E: Exit

    F: 我买一张参观券,来这个进出口公司干什么啊?

    C: 请慢慢滑倒

    E: Wet floor

    F: 倒快了,要骨折吗?

    C: 两口子的肺

    E: Beef slices with local spicy

    F: 这个也敢卖?谁吃谁啊?

    C: 任何地方都已经报告了

    E: Check in

    F: 我来打比赛,需要报告吗?向谁报告啊?切!

    O: 走路去

    E: Tour way

    F: 我知道,坐车去是要给钱的!

    C: 请在米粉面条以外等候!

    E: Pls. wait in front of yellow line

    F: 请问要等多久啊?有面和饭吃吗?我真的等饿了…!

    C1: 陈家的皮肤

    E: Dry orange peel

    F: 看来,这个国家姓陈的人的皮肤都做了中药了

    C2: 操它妈的姜

    E: Dried ginger

    F: 姜惹你了吗?至于吗?这个药膏里为什么不能放姜呢?

    C: 热狗和艾滋病

    E: Hot dog and doughnuts

    F: 既然这只狗已经得了艾滋病了,还买2.5元一个???

    C: 哦,要啊!哦,不要!哦,上帝啊!

    E: Sex shop

    F: 咦,这个商店里正在放黄色影片哦?!

    C: 乌克兰的酸梅汁

    E: Dark plum juice

    F: 哦!所以很贵!

    2、可怕的,的英文?

    “可怕”的英文:horrible horrible 读法 英 [ˈhɒrəbl] 美 [ˈhɔːrəbl] 短语:

    1、horrible films 令人感到恐怖的影片

    2、Horrible weather 可怕的天气

    3、horrible history 糟糕历史 示例: A frightful traffic disaster was avoided. 一次可怕的交通事故避免了。

    3、令人可怕的英文怎么写?

    terrible; fearful; awful; dreadful; scary; frightful这组词都有“害怕的、可怕的”的意思,其区别是:appalling 指既令害怕又使人惊异、胆寒。afraid 指由于胆小或怯懦而不敢说或做某事。frightful 指使人陷入短暂的惊恐或产生毛骨悚然的感觉。terrible 侧重指给人以长久的惊骇,极端的恐怖,令人难以忍受。terrific 多指外表、形状或力量等的可怕。fearful 普通用词,既指外界情况变化而引起的恐惧,又指来自内心的害怕与焦虑。horrible 指因骇人听闻的丑恶而令人毛骨悚然,着重厌恶的成分多于害怕。dreadful 指使人非常恐惧,毛骨悚然,也使人感到讨厌而退缩。awful 指威严得令人害怕或敬畏,有一定的感情色彩。

    4、“可怕的”英语单词怎么拼?

      terrible 英 [ˈterəbl] 美 [ˈtɛrəbəl]  adj.可怕的;危害极大的;很糟的;劣质的  adv.非常,很,极  n.可怕的人  例句:  I often have the most terrible nightmares  我常做很吓人的噩梦。

    5、可怕的用英文怎么写?

    你好,我是【农村地那些事】,很高兴为你解答。可怕 基本翻译 horrible terrible fearful frightening dreadful ghastlines fightfulness dread更多专业的科普知识,欢迎关注我。如果喜欢我的回答,也请给我赞或转发,你们的鼓励,是支持我写下去的动力,谢谢大家。

    6、吓人的翻译英文?

    吓人 shock; horrifying terrifying; frightening 吓人的 fearsome ; fearful 好可怕;吓人! That's horrible / dreadful! 吓人的鬼故事. a chilling ghost story 他的脸色很吓人。 His face had a frightening aspect. 森林阴森森怪吓人的。 The woods are scary and dark.